Topics of Interest
07
September2018
Facebook English_Week 74_07.09.18_Best Regards (Image)

 

iET Facebook 英語學堂》 第74周 : Best Regards

日本北海道發生近7級地震,iEducation衷心希望遇難者安息,受影響的災民得到妥善安置,滯留的港人亦能儘快回家。

在英文中,向別人送上慰問可以說“send my best/warm regards”(留意“regards” 要有“s”) 。

信件結尾有人用 “Yours faithfully” 或 “Yours sincerely”,兩者有何分別? 用 “Best regards” 得唔得? 

在英式英文正式 (formal) 信函中,當你不知道收信人的名字時 (如上款是 “Dear Sir/Madam”),結語用 “Yours Faithfully”;“Yours sincerely” 是在有收信人的名字的情況下用。

“Best Regards” 在商業和私人信件/電郵中非常普遍,無需理會有沒有對方的名字,但沒有如 “Yours faithfully/sincerely” 正式,如果是再非正式(informal) 點、或者和對方關係密切 (如親朋),用 “warm regards” 更能表達親切之情。在英國和澳洲,朋友間常用 “Cheers”,有表達結束對話前的祝福(good wishes)的意思。

開學一星期,iEducation「智誠國際教育機構」希望各位同學已適應新環境,努力學習,《iET Facebook英語學堂》下星期五再和大家討論英文,cheers!