Topics of Interest
14
September2018
Facebook English_Week 75_14.09.18_A Storm in a Teacup (Image)

 

《iEducation Facebook 英語學堂》 第75周 : A Storm in a Teacup

颱風山竹逐步逼近香港,iEducation 呼籲各位家長和同學做好防風措施,切勿追風。

今日就教大家一個和「風暴」有關的諺語:“a storm in a teacup”,照字面直譯的話是「茶杯裏的風波/風暴」 (有留意電台節目的人可能都有聽過《風波裏的茶杯》這個節目名稱,巧妙地倒裝了句子) ,到底是什麽意思呢? 試看下面例子:

Compared to the earthquake in Japan, typhoon Mangkhut's impact on Hong Kong may seem to be only a storm in a teacup. 相比起日本的地震,颱風山竹在香港的影響可能是小巫見大巫。(上述只作例子用途,大家絕對不能輕視超級颱風山竹的威力。)

“A storm in a teacup”是「小題大做」、「大驚小怪」 的意思,再擧一例:

John: Why is Mary so angry with you? (點解瑪麗咁嬲你?)
Peter: I forgot to order extra milk in her boba tea. (我唔記得佢杯珍珠奶茶要多奶)
John: What? Don’t you think it’s such a storm in a teacup? (吓? 使唔使咁小題大做?)

iEducation 希望各位身邊沒有喜歡製造茶杯風暴的人,盡情享受外國學習的樂趣 !

如有任何海外升學疑問或欲索取更多升學資料,歡迎聯絡我們。