Topics of Interest
26
April2019
Facebook English_Week 107_26.04.19_Nuisance (Image)

 

iEducation Facebook 英語學堂》 第107周 : Nuisance

「佔中九子」被裁定「煽惑公衆妨擾」罪成,公衆對裁決意見分歧。

「公衆妨擾」的英文是 “Public Nuisance”,iEducation 藉此機會談談 “nuisance” (“nuisance” 發音 “new-臣-s”) 這個在英語國家頗爲常用的字,在法律詞匯中,它是「妨擾」、「滋擾」的意思,一般的意思是「不便」、「麻煩」。

香港人怕麻煩,我們廣東話常常說「好煩」、「咁麻煩㗎」,意思通常是引起不便,很多人會用 “trouble” 來形容,那 “trouble” 和 “nuisance” 有什麽不同呢? 

“trouble” 另一些意思是「困難」、「有問題」、「煩惱」,「麻煩」程度比 “nuisance”高,例子:

Instead of submitting the form online, I need to print it out and mail it. What a nuisance. (我要把表格印出來郵寄,不能網上遞交,真麻煩。(不方便的意思)) 

It's a lot of trouble getting everything right. (要所有東西都正確很麻煩。(有難度的意思))

對海外升學有興趣但覺得網上找資料是一個 nuisance,甚至有 trouble 因爲無從入手?不妨出席 iEducation 5月5日雲集澳洲IB和寄宿學校的「澳洲學校展」,讓我們的院校代表和教育顧問為你解答升學疑難!