Topics of Interest
12
June2020
Capture 2

《國歌條例》昨日刊憲公布,之後即時正式生效,根據條例,「公開及故意篡改國歌歌詞或國歌曲譜」(publicly and intentionally altering the lyrics or score of the national anthem) 即屬違法,幾年前網上有配上搞鬼歌詞版本,是可一不可再了。

“score” 大家都知道一般解釋是「得分/分數」,既是名詞也是動詞;但 ”score” 還有其他意思的,今天iEducation就介紹兩個:

根據上面條例,便知道 “score” 亦是「曲譜」、「配樂」,大家經常看的電影配樂,便是 “film/movie scores”,例子:

This album consists the 20 most well-known movie scores of all time. (這唱片包含了歷來20首最有名的電影配樂。)

至於另一個有趣的意思,讓我們先聽聽Green Day的著名的反爭歌曲 “Holiday”:

 

  

歌曲第二節第二段:

Can I get another Amen (Amen!) (我可否有另一個「阿門」)

There's a flag wrapped around a score of men (hey!) (國旗包裹 “a score of” 人)

A gag, A plastic bag on a monument (一個鉗制,一個膠袋套在紀念碑上)

“score” 也可以解作一個數量——「(約) 二十」,所以上面的 “a score of men” 即 「國旗包裹(約) 二十人」。

美國總統林肯在一次著名演説以 “Four score and seven years ago” 開首,四個 “score” 即 「八十」,再加 “seven” ,意思就是「八十七年前」。

簡簡單單一個英文字便有如此不同的解釋,想增進英文能力的同學們,可考慮到一個全英語環境的地方學習,例如澳洲、英國或加拿大等,歡迎聯絡我們 iEducation 的顧問索取更多資料!